11月全日制初级0-2级
11月全日制中级3-4级
3月全日制中级班招生简章
3月全日制初级班招生简章
2019年1-3月开课计
★首尔韩语培训教材★
★首尔韩语学校相册★
★韩国著名大学介绍★
★韩语学习教程集合★
★韩语学习资料下载★
  学习中心  
标准韩国语第三册(mp3/课文):第1课 自我介绍
【课文】

(1)
왕 단: 지영 씨는 혼자 자취를 하는 걸 보면 지방에서 왔나 봐요
이지영: 네, 경상북도 안동이 제 고향이에요.
고등학교를 졸업할 때까지 거기서 살았어요.
왕 단: 그런데 사투리를 거의 안 쓰네요.
이지영: 처음엔 심했는데 노력했더니 많이 고쳐졌어요.
왕 단: 그래요? 그러면 부모님께서는 아직 고향에 계세요?
이지영: 네, 동생들도 거기서 학교에 다니고요.
왕 단: 그런데, 지영 씨는 요즘 도서관에서 살다시피 하는 걸 보면 취직 준비를 하나 봐요.
이지영: 네,취직 준비를 하느라고 눈코 뜰새가 없어요.
왕 단: 어디에 취직하려고 하는데요?
이지영: 전공을 살려 무역회사에 취직하려고 해요
왕 단: 그런데 요즘 취직하기가 어렵다면서요?
이지영: 네, 점점 더 어려워지는 것 같아요.
그래서 저도 요즘 새벽(이른아침)에는 영어회화 학원에 다니고 밤에는 컴퓨터 학원에 다니고 있어요.

(2)
여러분들은 한국인을 만나 인사를 나눠 본 경험이 있습니까? 이런 경험을 한 외국인 중에는 한국인들이 너무 사적인 질문을 하는 바람에 당황하는 경우가 많다고 합니다.
한국인들은 처음 만난 사람에게 매우 여러 가지의 개인적인 질문을 합니다. 보통 이름으로부터 시작하여, 나이, 거주지, 가족 상황, 결혼 여부, 이성 친구의 유무, 취미 등에 이르기까지 그 사람을 이해하는 데 필요한 많은 내용들을 묻습니다. 이런 질문을 받은 외국인은 매우 당황하게 되고, 이에 따라 한국인을 매우 무례한 사람들이라고 생각하기 쉽습니다.
그러나 이러한 질문을 받았다고 하여 한국인을 무례하다고 생긱하지 마십시오. 이것은 한국인들이 상대방에 대해 관심을 나타내는 방식입니다. 특히 한국인이 처음 만난 사람에게 나이를 묻는 것은 한국어의 경어법을 제대로 사용하기 위해서는 서로의 나이를 아는 것이 필수적이기 때문입니다.

【课文翻译】
(1)
王丹:智英,从你自己做饭来看,你是来自地方的吧.
李智英:是啊.庆尚北道安东是我的故乡.我一直住在那里呢,直到高中毕业.
王丹:那么,方言几乎不会说吧.
李智英:一开始很严重,但经过努力,已经改了很多了呢.
王丹:是吗?那么,父母亲还在故乡吗? "
李智英:是的
王丹:这样啊.智英最近老是泡在图书馆看来,是在做求职准备吧.
李智英:是的.在做求职准备呢,忙得不可开交.
王丹:打算去哪里求职呢?
李智英:运用一下专业,想去贸易公司求职呢.
王丹:可是,听说最近求职很困难啊?
李智英:是的.好象渐渐的更难了.所以说最近我也清晨去英语会话学院听课,晚上去计算机学院听课呢.

(2)大家有和韩国人见面问候交谈的经验吗?这样的经验有的外国人中,韩国人因为会问很私人的问题,所以总是搞得情形很是慌张.
  韩国人会问初次见面的人很多各种各样的个人的问题.一般从姓名开始,到年龄,居住地,家庭情况,是否结婚,有没理想的朋友,兴趣等.为了了解那个人的必要,会问更多的问题.被问到这种问题的外国人,会变得很是慌张.因为这个,韩国人很容易被认为是很不礼貌的.
  可是,被问到这种问题的外国人,请不要认为(韩国人是)很不礼貌的.这是韩国人向对方表示关心的方式.特别地,韩国人对于初次见面的人,问年龄这样的事是为了正常地运用韩国语的敬语式,因为互相知道年龄是必需的.
"


武汉韩语培训武汉韩语学校武汉韩语培训学校武汉韩语学习武汉韩语培训班韩语培训学校武汉韩语培训首尔韩语武汉学韩语 韩语培训 武汉韩语培训机构
咨询电话:027-87870791  18971110878  Email:whshouer@qq.com    地址:武汉市街道口地铁街道口B出口阜华大厦C座28楼

在线咨询: 版权所有:武汉思立达教育咨询有限公司 鄂ICP备10013297号-1

韩国新网韩国新网武汉首尔韩语我们一直用心在做!